top of page

「根使主」が後に「坂本臣(サカモトのオミ)」となった・・・???

「坂本臣(サカモトのオミ)」とはダレか?・・・坂本龍馬・・・?

 ・・・「釧路=くしろ=釧=久代=句詞賂」・・・「釧=古代の腕輪・貝、石、青銅、鉄などで造り、青銅製のモノのには鈴をつけたものもある・ひじまき(肘巻き・肱巻き)・たまき(玉木・玉置・環)」・・・「環=たまき=珠樹=押木之玉縵=立縵=磐木之玉縵」・・・「縵=糸+曼」・・・ ーーーーー  曼=日+罒+又=ひく・ながい         ひろい・ひっぱる・ひろがる         うつくしい         マン・バン        「曼曼」        「曼姫」        「曼珠沙華(マンジュシャゲ)」        「衍曼(エンマン)」        「靡曼(ビマン)」        「曼陀羅=マンダラ=曼荼羅」  ↓↑     ↓↑  「縵 =かづら=蘰=蔓=鬘=葛=葛山」  「和良=かつら=桂=楿」  「勝等=かつら=勝良=勝占=勝貫=藤(かつら)」 ーーーーー  押木珠縵(オシキのタマカズラ)  一云  立縵(タチカズラ)・・・釧 (くしろ)は              腕輪(bracelet)だが?  又云、         釧路=句詞賂=久代              ・・・くじら(久志羅・櫛羅・鯨・鯢)  磐木縵(イワキのカズラ)  ↓↑  岩木・違和記・磐城・夷和記・岩城・岩切・伊脇・Iwaki  ↓↑  日本人苗字  いわき  磐木・磐城・盤城  伊脇・井脇・猪脇  岩木・岩槻  岩樹・岩気・岩亀  岩己・岩城  岩喜・岩毅・岩結  伊和喜・居和城  嶽城  巌木・巌紀・厳・巌城・巌樹 ーーーーー  たまかずら=玉鬘(髟+曼)=玉縵(糸+曼)           髟=镸+彡=ヒョウ             髪の毛が長く垂れ下がっているさま  古代の装飾品の一  多くの玉を糸に通した髪飾り  「押木の玉鬘を持たしめて(古事記)」  かつら・かもじ(髢・髪文字=加文字)      かもじ=母or妻  「あれを見よ しらが(白髪)女の玉鬘   (誹諧連歌抄・恋)  枕言葉  玉鬘を頭に「かける」ところから  「懸(か)く」また、その  「かけ」の類音  「影」にかかる・・・「玉鬘かけぬ」・・・?  「玉鬘かけぬ時なく恋ふれども             万葉集・二九九四」  「玉鬘影に見えつつ忘らえぬかも             万葉集・一四九」     影=景+彡       景行天皇の「彡(サン・セン)」             彡=刷毛跡(痕・蹟・迹)⇔倭タケル       「彡」ならば、      「押木」=押さえる木⇔版木刷りの?       馬楝(ばれん)       木版・版画を摺る道具       馬連・馬簾などとも表記       竹の皮などで作った       撚紐を渦巻状にした       紙縒りを芯として       大量の紙を重ねて漆を塗った       丸皿状の       当て皮(馬楝あて)に当てて       滑りを良くするために       これを竹の皮で包んで作る       楝(木+柬・あふち・レン)=樗=栴=檀=せんだん        (白檀の別名で半寄生の小高木         黄色の小花が咲?)         初夏         淡紫色の花をつける         襲(かさね)の色目の一つ         表は薄色で、裏は青         一説に、表は紫、裏は薄色。夏に用いた       ・・・長押 (なげし) =鴨居の上につけた横木・・・? ーーーーー  腕輪=bracelet=うでわ=有出話=有出羽     俗語で「手錠」=「手枷・手械・杻・梏」    「手纏(たまき)」         纏⇔纏(まとい)・江戸時代に町火消の各組が         用いた旗印の一種・各組により様々な意匠が凝らし         上部に組を表す頭があり         馬簾(ばれん、上部から垂れ下がった細長い飾り)         と呼ばれる紙や革製の房飾りがついて         手に持って振り上げ たり         回転させると踊るようになっている         纏           ⇔纒         纏(糸+廛・糸+广+田+坴)⇔纒(糸+厂+黒+土)             廛=やしき・みせ・テン・デン         奈良県桜井市の遺跡         纒向(まきむく)遺跡・・・巻向と書くことあり            纒向珠城(たまき)宮            眞記務句-意施記?    「釧(くしろ)」     と呼ばれていた     ブレスレット     無礼素劣 訳 ーーーーー  日本書紀  夏四月甲午朔  天皇欲設吳人、  歷問群臣曰  「其共食者、誰好乎。」  群臣僉曰  「根使主可。」  天皇、卽命  根使主爲共食者、  遂於  石上高拔原、饗吳人。  時、  密遣舍人、  視察裝飾、  舍人復命曰  「根使主   所著玉縵、   大貴最好。   又衆人云、   前迎使時   又亦著之。」  於是、天皇欲自見、  命  臣連  裝  如  饗之時、  引見殿前。  皇后、  仰天歔欷、  啼泣傷哀。  天皇問曰  「何由泣耶。」  皇后  避床而對曰  「此玉縵者、   昔   妾兄   大草香皇子、   奉   穴穗天皇勅、   進妾於陛下時、   爲   妾   所獻之物也。   故、   致疑   於   根使主、   不覺   涕垂哀泣矣。」   ↓↑  (即位14年)  夏4月1日。  天皇は呉人に食事を振る舞おうと思い  群臣に次々に問い  「共に食事をする人は誰がよいか?」  群臣たちはことごとく言いました。  「根使主(ネノオミ)がよい」  天皇はすぐに  根使主(ネノオミ)に命じて  共食者(アイタゲヒト)とした  石上(イソノカミ)の  高抜原(タカヌキノハラ)で  呉人と食事をさせました  そのときに  密かに舎人を派遣して、  装飾を視察させ  舎人は報告して言った  「根使主が身につけた   玉縵(タマカズラ)は   太くて高貴で、   とても好ましいもので   衆人(モロビト)も言って   『前に使者を迎えたときにも    また、身につけていた』と」  それで天皇は見たいと思い  臣連に命じて  食事をしたときのような装いで  殿(オオトノ=天皇の宮殿)の前へと  呼び寄せた  すると皇后(草香幡梭姫皇女)が  天を仰ぎ見て嘆き  泣き悲しみました  天皇が訊いた  「どういう理由があって泣いているのだ?」  皇后は床を降りて  (天皇・皇后は一段高い床にいる)  答えた  「この玉縵(タマカズラ)は、   昔、わたしめの   兄の   大草香皇子(オオクサカノミコ)が   穴穂天皇(アナホノスメラミコト=安康天皇)   の勅命を受け   わたしめを陛下(雄略天皇)に送るときに   わたしのために献上した   結納品なのです   それで根使主を疑って   不覚にも涙を流してしまいました」 ーーーーー  天皇聞驚大怒、深責根使主、  根使主  對言  「死罪々々、實臣之愆。」  詔曰  「根使主、自今以後、   子々孫々八十聯綿、   莫預群臣之例。」  乃將欲斬之、  根使主逃匿、  至於  日根造  稻城  而  待戰、  遂爲  官軍見殺。  天皇命有司、  二分子孫、  一分爲  大草香  部民  以封  皇后、  一分  賜  茅渟縣主  爲  負嚢者。  卽求  難波  吉士  日香々  子孫  賜  姓  爲  大草香部吉士  其  日香々等  語在  穴穗天皇紀。  事平之後、  小根使主(小根使主、根使主子也)  夜臥  謂人曰  「天皇城不堅、我父城堅。」  天皇傳聞是語、  使人  見  根使主宅、  實如其言、  故  收殺之。  根使主  之後  爲  坂本臣、  自是始焉。 ーーーーー  天皇はそれを聞いてとても怒り  根使主(ネノオミ)を深く責めた  根使主は答えて  「死罪死罪  (ウベナリ=敬意と謝意を表す慣用句で   深い意味は無い)   まことにわたしめの過ちです」  詔(ミコトノリ)して言いました。  「根使主は今より以後   子々孫々   八十聯綿  (ウミノコノヤソツヅキ=聯は「連」と同義)   に群臣  (マヘツノクミタチ)の   例(ツラ)に預けてはいけない」  それで斬り殺そうとした  根使主は逃げ隠れ  日根(ヒネ=和泉国日根郡)に至って  稲城(イナキ=稲で作った城)を作って  待ち戦った  官軍に殺され  天皇は  有司(ツカサツカサ=官僚・役人)に命じ  (根使主を)  二つの子孫に分け  一部を  大草香部(オオクサカベ       和泉国       大島郡       日下部郷?)の民とし  皇后に与えた  一部を  茅渟県主(チヌノアガタヌシ)に与え  負嚢者(フクロカツギビト)とした  難波吉士日香々(ナニワノキシヒカカ)の  子孫を探し求め  姓を与え  大草香部吉士(オオクサカベノキシ)とした  その日香香(ヒカカ)たちの  語(コト=物語のこと)は  穴穂天皇の紀にある  事が平定した後  小根使主(オネノオミ)は  夜臥(フ)して人に語り  小根使主は根使主の子  「天皇の城は堅くない。   わたしの父の城は硬い」  天皇は人伝てにこの語(コト)を聞いて  使者を送って  根使主の宅(イエ)を見させ  その言葉の通りで  それで捕らえて殺した  根使主が後に  坂本臣(サカモトノオミ)  となったのはこれが始まりです・・・? ーーーーー  縵=糸+日+罒(網)+又(右手)         又=フ+乀=一+ノ+乀          =一+乄(示)=一+乂(刈)     ↓↑  手足指縵網相=(シュソクマンモウソウ)          首 足 蔓 妄 想          守 則 萬 孟 宗  手足の指の間に  水鳥の水掻(かき)のような  金色の膜があり  全ての人々を掬(すく)い  取って  漏れなく救うという意・・・?  ↓↑  縵=マン・バン    無地の絹    ゆるやか・ゆったりとした    連れ弾き  ↓↑  縵面(なめ)・・・ナメ=臀-呫(と-なめ)       トンボ・蜻蛉・蜻蜓       とんぼ・あきづ       dragonfly   ・damselfly       ドラゴンフライ・ダムセルフライ               騙 せる附等意?  縵=マン・バン  無地の絹・むじぎぬ  ゆるい・ゆるやか  つれびき・合奏する  縵楽  縵面(マンメン・バンメン・なめ⇔名目)  ↓↑  縵=糸+曼  縵=謂、雜聲之和樂者也  又、如、縵布(粗樸的布帛)      縵帛(沒有文采的布帛)      縵胡(武士所系的素色           無紋的纓帶)      ↓↑      趙客縵胡纓・・・纓=冠の紐      ↓↑        背後の中央に                垂らす紐          纓=糸+嬰=エイ・ヨウ・ひも            冠の両わきから            顔をとりまき顎の下で結ぶ            許嫁(許婚)のいる標            娘がつける紐            冠の紐を結ぶ・冠をかぶる            冠の後につける      ↓↑    尻尾のような飾り      呉鉤霜雪明      銀鞍照白馬      颯沓如流星      十歩殺一人      千里不留行      事了拂衣去      深蔵身與名      ↓↑      李白 俠客行=侠遊二十五曲の一             任侠の士を詠う      客は趙の地の出      縵の衣服      胡の紐で帯び      呉の曲った刃先の剣は      霜雪のように輝き      銀の鞍は白馬を照らす      颯沓(サットウ)      颯爽(サッソウ)      速きこと流星の如し      十歩で一人を殺し      千里にあり、その行も留めず      事が終われば      衣を払い      身も名も深く蔵(かくす)・・・?      李太白集158(太白巻02-30・俠客行)     (唐代の詩仙、李白が詠んだ      『侠客行』の冒頭部分)       李白      (701年       長安元年        ~       762年10月22日       宝応元年九月三十日)       字は太白       号は青蓮居士       杜甫と同年代・・・安倍仲麻呂も       ↓↑      赤=激情と嫉妬      藍=浪漫      白=真実      緑=回想      黒=神秘        秦の心像、形象、印象の色彩        死の色・・・      (査 良鏞=金庸)     ↓↑     縵閣(用布帛搭成的樓閣)     帷幔・幃幕(curtain)    如布縵(布制帷幕)      縵=màn・慢と同義?        他を見縊(みくび)って奢る        慢心・我慢・驕慢・高慢・傲慢        自慢・侮慢・暴慢・増上慢        ↓↑         寬緩        惰慢(slow)        緩縵 縵者=窖者・密者(莊子·齊物論)        寬心也・禮緩緩兮  ↓↑  花鬘・花縵  はなかづら  花を糸で貫いたり  花の枝を輪にして  作った髪飾り  ↓↑  「ここに   多遅摩毛理(タジマモリ)   縵四縵(カゲヨカゲ)   矛四矛(ホコヨホコ)   を分けて   大后 に献り   縵四縵・矛四矛を   天皇の御陵の戸に献り置きて   その木の実を擎げて叫び哭びて白さく  「常世国(トコヨノクニ)の   トキジクの   カクのキのミを   持ちて参上りて侍ふ」   とまをし て   遂に叫び哭びて死にき  ↓↑  縵八縵(かげやかげ)  「八つの縵」  縵=木の実を紐でつなげたもの     ↓↑   植物を輪状にした髪飾り  安康天皇元年二月条  樹枝形の玉飾りがついた冠  「押木珠縵」  687(持統天皇元)年三月条  仏前の荘厳用の  華鬘に相当する  殯宮の「華縵」  五月五日  菖蒲の葉を輪にして  「蘰」に用いる  ↓↑    ↓↑  大阪府  羽曳野市  軽里  ↓↑  軽部(かるべ)  日本の姓、地名  允恭天皇の皇子  木梨-軽皇子(きなし の かるのみこ)  の御名代部の軽部  各地の軽部の居住地に  軽部の地名が付き、苗字となった  奈良県  橿原(かしはら)市  大軽(おおかる)  付近の古地名  ↓↑  津軽  斉明天皇元年(655年)  「津刈-蝦夷」  古くは  「津借」と記録  蝦夷が松前から渡って  津を借りて住んだ  15~16世紀  南部氏が青森県全域を支配し  16世紀末に  大浦為信が津軽地方を統一した  ↓↑  津軽郡(つがるぐん)  津軽郡 (北海道)  北海道(渡島国)にあった郡  津軽郡 (陸奥国)  青森県(陸奥国)にあった郡  ↓↑  岩木山(ガンボクサン)  ↓↑  岩木山(いわきさん)  青森県弘前市  西津軽郡  鰺ヶ沢町に位置する  火山  1,625 mの青森県の最高峰  山容から  津軽富士とも  「お」をつけて  「お岩木(いわき山)」  「お岩木(いわき様)」  ↓↑  岩木山神社  丹後国の郎党  大江時廉の陰謀によって滅ぼされた  岩城正氏の子  「安寿と厨子王丸」の伝説が残され  「安寿」が岩木山に祀られている  「岩木山の神は   丹後国の人を忌み嫌う」という言い伝え  ↓↑  五所  川原市  十三(旧市浦村)  ↓↑  十三湊(とさみなと)  中世から近世に  青森県  五所川原市の  十三湖の辺りにあった  湊(みなと)・・・「氵+秦?⇔奏」・・・溙                演奏=カナでる                合奏  近世以降  「じゅうさんみなと」と呼ばれる  「十三湊遺跡」  十三湊は  十三湖西側の日本海と湖に  挟まれた  やり状の  「砂嘴(サシ)」にあった  「十三(とさ)」の地名  「トー・サム(湖・のほとり)」  というアイヌ語・・・  「十三の意味」は無いのか?  ↓↑  砂嘴(サシ・sand spit)  沿岸流により  運ばれた  漂砂が  静水域で  堆積して形成  嘴(くちばし)形の地形  砂嘴が発達し  対岸、またはその付近までに至ると  砂州と呼ばれる  砂嘴が枝分かれしているような地形は  「分岐砂嘴」と呼ばれる  清水港が分岐砂嘴の好例  島と繋がった場合  「陸繋(リクケイ)砂州」と呼び  つながった島を  「陸繋島」と言う  ↓↑  「地震と津波で壊滅」  などと記す偽書の跳梁・・・?・・・  破壊されたかどうか別にして  「地震と津波」はあった・・・  「岩木山」は  「過去に何度も噴火を繰り返してきた   活火山」である・・・  1571(元亀2)年~  1600(慶長5)年水蒸気噴火、泥流発生         2月22日         噴火場所は「鳥の海火口爆発」         地震、降灰         7月23日         火砕物降下、泥流・地震、降灰  1672(寛文12)年6月27日、7月28日         地震による山崩れ  ~  1782~83(天明2~3)年  1845(弘化2)年  1863(文久3)年~~~1986(昭和61)年地震  ↓↑  安藤氏  鎌倉幕府執権  北条義時によって  蝦夷沙汰代官(えぞさただいかん)  に任命され  エミシ出身の在地豪族・・・  前九年の役で戦った  北方の勇者  安倍貞任(あべさだとう)  の末裔を名乗り  室町時代には  「日之本将軍」  の称号を与えられ  津軽海峡を挟んだ  北方世界を支配・・・  14世紀前半  一族内部の跡目相続  蝦夷沙汰代官職を巡る争い  (「津軽の大乱」)  に勝利した  安藤季久(あんどうすえひさ)    宗季(むねすえ)  が津軽西浜に拠点を移した  ↓↑  15世紀半ば  南部氏との戦いに  安藤氏が敗北  安藤氏は  柴崎城(しばさきじょう・中泊町)  に逃れ  蝦夷ヶ島へと落ち伸び  後、  津軽奪回を試みるが叶わず  安藤氏は  秋田檜山(ひやま)方面へと  拠点を移した  ↓↑  『廻船式目』に  「三津七湊」の一つ  「奥州津軽十三湊」が記録  15世紀前半  火事場整理の跡と考えられる  多量の被熱した  礫を廃棄した遺構が多数存在  火災により多くの施設が  焼失した後  いったん復興作業が行われた  火災は  永享四年(1432年)  南部氏との抗争で敗れた際の火災・・・ ーーーーー  ・・・

 

Comments


特集記事
最新記事
アーカイブ
タグから検索
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page